|
|
|||
|
08.02.2008 - 11:54
Kaura ja Heidi kiirehtivät kertomaan, että kirjani on esitelty Me Naisissa. Se toki on huomionarvoista tapahtumaköyhässä elämässäni, varsinkin kun lukija on vielä ymmärtänyt kirjani tyylilajin. Mutta taas haukutaan kirjani kantta, eikä siinä mitään, kyllä kirjojen kansia saa arvostella. Minä vaan olen niin tyhmä, etten erota, miksi juuri minun kirjojeni kannet ovat niin epäonnistuneita. Vai onko vain niin, etten kiinnitä huomiota kun muiden kirjojen ulkoasua haukutaan? Minusta monissa muissakin kirjoissa on valittamista, mutta koskaan en kuule niistä pahaa sanaa, mutta auta armias jos joku suvaitsee sanoa minun kirjastani muutaman sanan, niin heti on kannet hampaissa. Yhteishyvässäkin oli pieni esittely jo ennen joulua, siinä ei haukuttu kantta sentään, mutta huomioni kiinnittyi toiseen kummaan juttuun. Arviossa todettiin ettei kirjani kieli töki. Mietin mikä oli saanut arvioitsijan lausumaan tällaisen syvällisyyden? Oliko odotuksena, että kieli tökkii? Jos oli, niin miksi?
No vähäpätöisiä asioitahan nämä. Mutta pistän nyt blogiin muistiin, ennen kuin lähden taas opinteille tuntemattomille.
|
Kirjoittaja
Totuus on tuolla ulkona
Arkisto
2009 2008 2007 2006 2005 1970 Sivut
Lisätietoja
laskuri
> Kiitos
SusuPetalille sivupohjasta
|
||
Tällaisen arvion voisi aivan hyvin nähdä jossakin:
"Eihän tämä kirja ollut ollenkaan huono! Henkilöhahmot eivät olleet täysin mustavalkoisia. Kirjailija oli onnistuneesti välttänyt juonenkuljetuksessa kuluneimmat kliseet. Itse kielen käyttökään ei jäänyt pelkäksi jaaritteluksi ja itsestään selvyyksien syötöksi, ja elottomuus tekstistä puuttui siis melkein täysin. Kielioppi taidettiin lähes virheettömästi, eikä yhdenkään henkilön nimi vaihtunut kesken kerronnan. Etuliepeessä kuvallaan esiintyvä kirjailja itse ei muuten ole ollenkaan erityisen ruma eikä leuhkan näköinen ihminen."
No mutta eihän tuo Sinikka pidä paikkaansa ainakaan Nainen jne kohdalla. Mutta joo, tuota olen kuullut moneen kertaan, en vain tiedä mitä voisin asian hyväksi tehdä.
Myöhemmin testasin tämän lähipiirini mielipidettä. Kysyin, mihin suuntaan ajatukset menevät ennen/ jälkeen lukemisen. Sain siis yhden miehenkin lukemaan kirjasi.
Oltiin aika yksimielisiä siitä kuvasta. toisin sanoen pidettiin enemmän sisällöstä kuin kannesta :)
Onko se hyvä vai huono asia?
Muistaakseni huomautin kirjan kielestäkin. Sanoin, että sana luistaa, kieli kerkeää. Ja muutamia kohtauksia muistaakseni kehuin erikseen.
Mut tää kuvajuttu - täällä oltiin aika yksimielisiä.
Ihan uteliaisuudesta kysyn, kuka sen kannen oli valinnut. Ja tykkäsitkö itse siitä? Ehkä jo aikoinaan sen sanoitkin, mutta olen unohtanut.
Pieni asia SINÄNSÄ. Mutta tänä KUORITEOLLISUUDEN aikana myös tekstin NÄYTTÖIHOLLA lienee merkitystä :=)
Kansilla on väliä!, väitän huutomerkin kanssa.
Tunnustan tässä, että olen jopa kiinnittänyt huomioni joihinkin kirjoihin pelkästään kansien perusteella ja vieläpä hankkinut jo kirjahyllyssä olevan teoksen uudemman painoksen, uudella 'kuvituksella'. Ja, vaikka hyllyssä olisikin kaksi samaa kirjaa, ne hitusen muuttavat luonnetaan 'kuvituksen' myötä. Graafikoilla on tärkeä tehtävä kirjan maailmaan saattamisessa. Kirjan estetiikassa, koska kirja on myös esine, muiden tehtäviensä ja ansioidensa lisäksi.
Miehen tuoksussa kansikuvaan ei ole satsattu riittävästi, vaikka se värisävyiltään ja mattaisen paperinsa puolesta on ihan ok. Kirjan sisältö olisi antanut aineistoa mitä hienoimpaan kuvitukseen. Taustalla olisi voinut olla esim. Pyhä Yrjänä-veistos ritareineen ja etualalla kirjan henkilöihin viittaavia nuorehkoja museolaisia, jotka useimmiten näyttävät boheemeilta tai taiteellisen risanutuilta. Siis siinä olisi haasteellinen kontrasti. Muistaakseni kirjan tapahtumat keskittyvät aika pitkälti Turun linnaan. Miksi linnaa ei olisi voitu käyttää katseenvangitsijana ja vaikka sitten etualalle lisätty kannessa nyt esiintyvät henkilöt, jos jonkun mielestä ne pitää kannessa olla. Särmää täytyy löytyä, joka herättää kiinnostusta. Ihan kúin valittu kansikuva olisi hankittu googlaamalla hakusanoilla haju, tuoksu monella kielellä. Kansipaperillakin voi kirjoja myydä, mutta tässä tapauksessa ohjataan kirjan ostajia harhaan eli kulkemaan ohi. Se on tietysti Kirsti sinun kannaltasi hyvä asia, että sisältö on parasta ja se lieneekin ainut asia, johon kirjailija voi vaikuttaa.
En tiedä, oletko jo kokeillut sitä yksinkertaista keinoa, että olet yhteydessä kustantamoosi ja kerrot (tietenkin viileän asiallisesti), että olet saanut sekä privaattia että ihan julkistakin palautetta (oheista kriitikkojen julkaistut mielipiteet) ehkä vääriin odotuksiin ohjaavista kansista. Sitten kysyt ihan kaikkia kiistelysävyjä välttäen, onko kustantamon ammatti-ihmisten mielestä syytä mihinkään toimenpiteisiin tai uudelleenajatteluun kansien ulkoasun suhteen. (Ja jos tämäkin tuntuu turhan pelottavalta, niin tokihan käytät sävyä, että enhän minä kritisoi vaan ne muut, ja yleisön pyynnöstä tässä liikkeellä ollaan.)
Tiedän, että kirjailijalla on ani harvoin oikeata vaikutusvaltaa kirjansa ulkoasuun, mutta jos kustantamo ei ole edes tietoinen olemassa olevasta ongelmasta, se tuskin siihen reagoi. Ja jos on taas olemassa jotakin oikeata dataa siitä, että tietynlainen kansi myy vitivarmasti enemmän kuin jokin muu, niin sitten kannattanee olla vain tyytyväinen siitä että syy löytyi :-).
Olen muuten noin yleisesti samaa mieltä Kirstin kanssa siitä, että moni lukija tulee sivuuttaneeksi monen mainion kirjan kirjastossa tai kirjakaupassa liian "lajityypillisen" kannen (tää näyttää olevan sotaa/rikosta/akkainviihdettä) takia, tai sitten humoristinen, viihdyttävä ja rennosti kirjoitettu teos on joskus puettu ahdistusproosan harmaan nihilistiseen kaapuun.
Ibex, olen kyllä ollut asian tiimoilta yhteyksissä kustantamoon, joskaan en nyt tämän kirjan kohdalla, mutta nehän siellä syynäävät kaikki lehtijutut, joten kaipa ne tämänkin huomaavat. Itse en valitettavasti ole aina osannut olla kovin diplomaattinen kertoessani mielipiteitäni, ja välittäessäni saamiani palautetta eteenpäin. Mielestäni kehitys on kansien suhteen mennyt parempaan suuntaan 2000 luvulla ja esimerkiksi tästä kansikuvasta tykkäsin (sain valita kahden välillä) mutta oli yllätys, että kuva oli rajattu naisen persaukseen. Kuvassa jonka valitsin, oli koko ihminen ja kuvittelin, että se sellaisena tulisi kanteenkin.
Kiitos Salla. Jos arvostelu on julkaistu, niin sen pitäisi löytyä kustantamostakin. Ne sieltä joskus aina lähettelevät minulle niitä juttuja, niin että jätä vaan naapurin lehtiroskis rauhaan;-)
Liisa, olet mestari, kun olet saanut jonkun miehenkin lukemaan kirjani;-) Tosin on muutama muukin mies ollut niin uhrautuvainen että on sen lukenut. Niin, kyllä, sinä mainitsit kannesta myös muistan kyllä. Minä ymmärrän, että monien mielestä kirjojeni kansissa on edelleenkin ongelma, mutta kuten sanoin, minä olen niin tyhmä etten osaa tehdä asian hyväksi mitään. En tiedä millaisia kansien pitäisi olla, että kelpaisi. Eikä näemmä tiedä sitten kustantamokaan.
Liisa E, samaa mieltä ehdottomasti, kansilla on väliä. Itsekin tartun kirjoihin usein juuri kannen perusteella. Mutta kuten sanoin, en tosiaan tiedä millaisia kansien sitten pitäisi olla.
Kansi on aivan äärettömän tärkeä asia ostopäätöstä tehtäessä. Miehen tuoksun kannessa on tahatonta pieruhuumoria, joka on ristiriidassa sisällön kanssa.
Sinuna antaisin kyllä palautetta kustantamoon kirjojesi kansista. Juuri sitä palautetta mitä lukijat ovat antaneet. Vaikka suoria sitaatteja blogisi keskustelupalstalta. Kustantamo haluaa tehdä rahaa ja jos ne eivät markkinoinnissa ole aivan yksinkertaisia (tätä kyllä usein sattu..) niin ottavat onkeensa. Kansi myy. Kannen pitäisi ehdottomasti olla samalla tasolla kuin sisällön.
Näin netissä pienen kuvan Nainen joka kirjoitti... kannesta ja siitä tulee mieleen 60-luvun Lääkärisarjat ja vastaavat. Kun en tiedä millainen kirja on, enkä näe isoa kuvaa kannesta, niin vaikea sanoa mielipidettä.
Jos kriitikko kirjoitti "kieli ei töki", niin saattaapi hyvinkin olla, että jos kirjan kansi tökkii, niin yllättynyt ajatus lukiessa onkin, ettei kieli töki. Kriitikko ei ilmeisesti tunne aiempaa tuotantoasi lainkaan. Sun kirjoissahan ei muistaakseni koskaan kieli töki vaan luistaapi erittäin mallikkaasti.
Niinpä poikkesin tänään varausjärjestelmään ja varasin kirjan. Tutkiva journalisti meikäläisessä heräsi ja laskin huvikseni monta kappaletta Miehen tuoksua on meidän seutukunnan kirjastoissa. No niitähän oli yhteensä 31 kpl. Arvaapa montako niistä oli hyllyssä?
Neljä. :)
Niin, että vähän on vielä parantamisen varaa lukijakunnan tavoittamisessa.
Mä oletan että toi "kieli ei töki" ei kohdistu sinuun vaan koko siihen genreen johon ko. toimittaja on jo ennen lukemista kirjasi niputtanut. Eli kaikkeen naisviihteeseen akselilla regina-jane austen. Ja koska toimittajan mielestä kyseisessä genressä kieli tökkii, hän ajattelee, että näin on myös kaikkien muidenkin lukijoiden mielestä ja siksi hän halusi korostaa, että tässäpä erinomainen naistenkirja kun kielikään ei töki. Niin että ota kohteliaisuutena vaan.
Mitähän tämä arvostelussa voisi tarkoittaa?
- Vastoin luulojani ... < Arvostelijan ennakkoluulot
- Kansikuva antoi olettaa ...< Stereotyyppinen kansi ja stereotyyppinen arvostelija
- Paikoin lueskelin kirjaa ja siinähän nuo kirjaimet pyöriskelevät ... < Arvostelija on laiska, tottumaton, kiireinen, pelokas ...
- Voi paska. Mitä kummaa myönteistä mutta yleistä saisin tähän sanotuksi... < Arvostelija krapulassa, perheellisen on pakko vääntää näkkärinsä eteen, ei kyllä tommonen Ellilä kuulu mun yleiseen lukemistoon mutku ...
- Arvostelija on sata-pohjalainen < "Ei töki" on kauneinta länsisuomea.
Miehen tuoksua yhteensä 16. Yksi hyllyssä. Taas se Räpsöö. Mikä heitä räpsöölaisiä oikein vaivaa...
Kirsti, kerrothan tämän hienon aksiooman kustantajallesi!
P.S. Ja Miehen tuoksua ei ainakaan Tampereen kaupunginkirjastosta hyllystä löydy yhtään zipaletta. Yksi orpo kappale NJKR:ia, muut lainassa. Kansista huolimatta, näköjään, toivottavasti ei kai ainakaan niiden vuoksi :-).
mm, räpsööläisillä on se hieno meri siellä, paatit ja muut puuhat, eivät ne ehdi lukemaan.
Liisa:-)
Karpalo, toivotaan että olet oikeassa analyysissasi. Ja arvostelijan kannattaisi ehkä lukea lisää modernia naisviihdettä ja hän huomaisi, että kielen tökkimättömyys on ihan normaalia tässäkin genressä.
ruu, kyllähän minä sitten sitä palautetta taas annan, niin kuin aina ennenkin. Mutta tosiasiahan on tämä, ettemme me oikeastaan voi tietää miten toisenlainen kansi olisi vaikuttanut kirjan myyntiin ja muuhun sellaiseen. Saattaapa olla että olisi parantanut, saattaapa olla ettei sillä olisi ollut vaikutusta, koska ehkäpä ne paremman tyylitajun omaavat ihmiset eivät sitten muutenkaan kumminkaan välittäisi meikäläisen kirjoista. Mene ja tiedä.
Liisa E, sitä parempaa graafikkoa odotellessa...
No kuinkas sattuikaan, Laura:-)
Kiinnostava esimerkki käytännön elämästä PalinZon. Tuo antaa ajattelemisen aihetta kyllä.
roll forming machines,
roll forming machine,
roll former,