|
|
|||
|
16.04.2007 - 12:06
![]() Käsikirjoituksen viimeistely muistuttaa rubikin kuution vääntelyä. Juuri kun luulee saavansa yhden syrjän valmiiksi, huomaa sekoittaneensa toisen sivun ihan tyystin. Niin kuin olen jo julistanut, kirjan työnimenä on Miehen tuoksu. Nimi viittaa museossa järjestettävään näyttelyyn, jonka tarkoitus on etsiä uutta lähestymiskulmaa historian suurmiehiin. Heitä ei ensisijaisesti lähestytäkään heidän yhteiskunnallisten, kulttuuristen ja uskonnollisten saavutustensa kautta, vaan pohditaan millaisia rakastajia ja rakkauden kohteita he ovat olleet elämänsä naisille. Toisaalta käsikirjoituksessa irvaillaan hiukan projektikulttuurille, jota voisi kai pitää jonkinlaisena nykyajan työelämän syöpänä. Romaani on jaettu neljään jaksoon projektin eri vaiheiden mukaan. Kanteen haluaisin kuvan Pyhästä Yrjänästä, koska tapahtumat kiertyvät myös hänen ympärilleen. Päähenkilö kerää pyhimysaiheisia postikortteja, hän on erityisen kiinnostunut Pyhästä Yrjänästä. Miksi, sitä sopiikin miettiä. Sattumoisin hän löytää, museotutkija kun on, keskiaikaisen Pyhää Yrjänää esittävän puuveistoksen eräästä varastosta. Kuka tällaisen veistoksen omistaa? Periaatteessa tuollaista vanhaa esinettä suojelee muinaismuistolaki, mutta jos tyyppi jonka nurkista veistos löytyy, ei ole yhteistyöhaluinen, ovat museotutkijan keinot vähissä. Tuntuu, että työnimi ei ehkä kuitenkaan riittävän kattavasti kiteytä romaanin sisältöä, vaikka siihen muuten tyytyväinen olenkin. Minun pitäisi ilmeisesti keksiä alaotsikko, joka jollain tavalla sitoisi näitä asioita yhteen, siis miehen tuoksun, projektihallinnan ja Pyhän Yrjänän. Vai tekeekö alaotsikko nimestä kömpelön? Pitäisikö kumminkin ryhtyä laatimaan nimeä aivan uudelta pohjalta? On minulla tässä nyt vielä pari viikkoa aikaa. Sain tehtäväksi myös itse laatia takakansitekstin. Ensin sisimmässäni hiukan vastustin tätä komennusta, mutta nyt olen tottunut ajatukseen. Ehkä on hyvä, että joudun miettimään kirjan sisältöä myös sen jälkeen kun olen sen jo kirjoittanut. Samalla kun mietin mitä asioita haluan takakannessa painottaa, voin vielä tehdä pieniä muutoksia kirjan sisältöönkin. Painottaa joitakin asioita, pyyhkiä toisia pois. Minusta tuntuu, etten ole mitään kirjaa tehnyt yhtä hartaasti kuin tätä. Vai tuntuuko minusta aina siltä?
|
Kirjoittaja
Totuus on tuolla ulkona
Arkisto
2009 2008 2007 2006 2005 1970 Sivut
Lisätietoja
laskuri
> Kiitos
SusuPetalille sivupohjasta
|
||
Eräs ystäväni nimesi näytelmänsä erään keskustelun pohjalta. Jos mahdollista keskustele jonkun kanssa, joka on lukenut teostasi.
Nimi on kuitenkin aika tärkeä juttu.
Mutta kuten täällä on jo kehotettu: pinnistä rennosti :)
Jos mietitään sellaista asiaa kuin kohderyhmää eli porukkaa jolle tuo kirja pitäisi myydä ja varsinkin suurin volyymein, keitä ovatkaan he jotka ostavat Miehen tuoksun.
Ihan noin vain nimimerkillä "Markkinointia suorittanut" pyytäisin oikein vakavasti miettimään uudelleen.
Joo Celia, siis minäkin haluaisin pitää tuosta Miehen tuoksusta kiinni. Ja jos kirjan kanteen ei tulisi Pyhää Yrjänää, vaan jokin hiukan "helpompi" kuva, niin Miehen tuoksu varmasti riittääkin. Mutta jos haluan pitää kiinni Yrjänän kuvasta kannessa, niin sitten pitäisi pinnistää rennosti se alaotsikko. Joo, no ehkä se sieltä tupsahtaa.
Tietysti toivon olevani väärässä.
Alaotsikoitten mahdollisuudet ovat mittaamattomat.
Niin, sinulla Saara onkin aitiopaikka seurata kirjoja ja niiden menekkiä, mikä siihen vaikuttaa. Kuinka paljon sopivasti pahennusta herättävä nimi voi pelastaa tilannetta silloin kun muu markkinointi pettää ja kirja muuten ehkä jäisi maineikkaampien tekeleitten jalkoihin.
Ehkä minä kuljen jossain aivan muilla poluilla.
Minä ainakin haluaisin lukea Miehen tuoksun jo pelkästään nimen perusteella.
Alaotsikot joskus työntävät luotaan, hienostelevat. Mutta osaat kyllä semmoisenkin väsätä, jos haluat - nasevan, ehkä ironisen?
Pähki ja pyörittele, luota vaistoosi. Niinhän aina.
Joo Kaima, jotenkin ironinenhan sen alaotsikon pitäisi olla. Niin, vaistoon pitäisi opetella luottamaan, mutta se on vaikeaa.
Tämän teoksen nimeksi olisi hyvin sopinut Naisen tuoksu, koska siitä siinä nimenomaan on kyse. Itseasiassa nimesin sen niin ja kun palautin sitä mieleeni niin en aluksi muistanut kirjan oikeata nimeä lainkaan. Muistin kannen kuvan (kuvamuistini on parempi kuin nimimuistini) ja että siihen liittyi sanapari: naisen tuoksu. Tarina on teoksessa vähän niinkuin päinvastoin kuin sinun teoksessasi.
Minä en välttämättä lukisi kirjaa nimeltä Miehen tuoksu, ellei takalehden teksti tarjoaisi jotain jolla minut koukuttettaisiin siihen.
Että. Pulmallinen ja haastava tilanne sinulla.
Oisikohan sitä edes periaatteessa mahdollista keksiä nimeä, joka olisi jokaisen mielestä kiinnostava ja lukemaan houkutteleva? Mutta ei se nimi tietysti saisi liian monia ärsyttää, tai ainakin sen olisi houkuteltava riittävän monet lukemaan, vaikka kaikki eivät koukuttuisi.
Tarkennan hieman ajatustani tuosta nimestä. Sitä saattaa lukijana unohtaa teoksen varsinaisen nimen, vaikka muistaisi vuosienkin päästä kirjan todellisuuden tai lukukokemuksensa hyvinkin tarkkaan.
On vaikeata kyllä tarkkaan sanoa, että mitkä kaikki tekijät oikein vaikuttavat siihen että haluaa lukea jonkun kirjan. Niitähän nimittäin on montakin sellaista seikkaa, jotka vaikuttavat lukijassa.
Tekijälle tietenkin oma juttunsa tuo teoksen 'ristiminen' tai nimeäminen.
Olen minä kyllä joskus valinnut lukemista ihan sattumanvaraisestikin ja löytänyt ihan ihmeellisiä kirjoja. Yksi niistä oli Kobo Aben Hiekkaa. Vaikuttava.
Itseasiassa kyllä kansi ja takalehti ovat tärkeitä. Sitä kannattaa kyllä miettiä, että mitä sinne taakse kirjoittaa.
Harvemmin niitä lukijoitaankaan saa sitten itse valita, siinäkin tulee aika ihmeellisiä asioita vastaan.....
Kun tyylilajia ei tiedä (en ole taas hetkeen seurannut blogiasi), on nimeä vaikea ehdottaa. Vielä vaikeampaa se on, jos (ja kun) ei ole lukenut käsikirjoitusta. Mutta Miehen tuoksun minä heivaisin.
Yrjänästähän löytää ehdotuksia pilvin pimein, mutta jos se mieskin pitää saada siihen ympättyä, niin sitten on hieman hankalampaa. Ole taiteellinen, tee Westöt; Kenen miekkaa kannatat.
Kiinnostavaa Trestak, olet jo toinen suorasukainen heivaaja. Kyllä tämä tietenkin pitää vakavasti ottaa. Taiteellisuus ei minulta ehkä kuitenkaan suju. Kirjan tyylilajia olen itsekin miettinyt, olisiko se romanttinen sarkasmi, voikohan sellaista olla? Jonkinlaista huumoria kuitenkin, toivottavasti. Ainakin olisi tarkoitus.
Minä en tykkää Miehen tuoksusta. Koska a) se kuulostaa epäuskottavalta (miehet eivät tuoksu) b) koska Naisen tuoksu on niin hyvä elokuva, niin Miehen tuoksun pitäisi peitota se mennen tullen... minkä se tietenkin voi tehdä mutta en osaa kuvitella kuinka... c) Miehen tuoksu (liittyen ed.) kuulostaa halpaversiolta Naisen tuoksusta... Nämä mielleyhtymät ovat tietysti jokaisen omassa päässä...
Minusta kansikuvaidea kuulostaa hyvältä.
Kaksiosainen nimi kaunokirjalle tuntuu hieman raskaalta... vaikka voihan olla, että se toimisikin. En oikein saanut polkkasi perusteella selvää, että mistä on täsmälleen ottaen kyse. On vaikea kristallisoida jotakin, joka kauhoo moniaalta.
Minähän rakastan tiivistysten pohtimista, joten tässä olisi herkullinen pähkinä purtavaksi, tietenkin.:)
Mutta tietysti nimi riippuu siitä mitä kansien välissä on. Jos kyseessä on keveää viihdettä, Miehen tuoksu sopinee (myös suunnitellun kansikuvan kera), mutta jos teksti käy viihdyttävyyttä syvemmillä vesillä, nimen pitäisi heijastaa sisällön syvyyttä. Että siinä mielessä Rockyn linjoilla. Kuka on kohdeyleisö? Kenelle kirja on tarkoitettu?
Minä taas inhoan tiivistysten pohtimista, se on niin raskasta. Mutta ehkä yritän huomenna tiivistää jotain.
Väitetäänkin, että naiset valitsevat puolisonsa hajun perusteella. Öh, ja omakohtaisia kokemuksia on tältäkin saralta. Muistan kyllä, kuinka ihanalta oma mies tuoksui erityisesti silloin, kun olin juuri rakastunut häneen.
Täällä lisää feromonimaistiaisia, ei kun -haistiaisia:
http://www.arcticpoint.com/nps/feromoni.html
:D
http://www.mtv3.fi/helmi2005/hyvinvointi/artikkeli.shtml/392392?hyvinvointi
Vaikka en nyt tähän hätään löytänyt mitään ei-kaupallista sivua, feromonit ovat totisinta totta. Osittain tämän vuoksi pidän "Miehen tuoksua" yhtä hyvänä nimenä kuin "Naisen tuoksua".
Kansikuvassa ja tarinassa esiintyvä naisia pelastava Pyhä Yrjänä vaikuttaa samaisen mies-teeman jatkumolta - että jossakin olisi täydellinen mies, rakastaja ja pelastaja, jonka käsivarsille voisi langeta ja tuntea itsensä pelastetuksi kaikelta maailman pahuudelta. Kyllä siinä feromonit sekoittuvat toisiinsa. ;D
Olet yleensä kirjoissasi kuvaillut miehen ja naisen välistä suhdetta lempeän ironisesti. Tätä taustaa vasten tarkasteltuna en pidä valitsemaasi työnimeä mitenkään pahana. Tämä on tietenkin minun mielipiteeni. Jään jännittyneenä odottamaan, minkänimisenä kirja pääsee päivänvaloon.
Onnea ja menestystä sille ja sen kirjoittajalle.
En tiedä. Jotenkin se Miehen tuoksu ei innosta... Ehkä tää on vaan mun päässä tää vastustus. Ehkä kyse on jostakin ehnk.koht. jutusta. En tiedä. Huomasin vain heti välittömästi tuntevani suurta vastustusta tuota nimiehdotusta vastaan. Tässä tarvittaisiin psykologia selivttämään että miksi.:)
Kun kirjoitin tuosta Naisen tuoksun peittoamisesta, en tarkoittanut alentaa kirjaasi vaan yksinkertaisesti Naisen tuoksu on mielestäni aika lyömätön elokuva omassa lajissaan eikä vähiten Pacinon et kumpp. hienojen roolisuorituste takia, käsiskin on tosi hyvä.:) Siis "Naisen tuoksu" merkitsee (mulle) varmaan 80%:sesti sitä leffaa. Hämmästyttävää kyllä kun asiaa ajattelen. Mistä moinen?...
Elä turhaan ala tiivistellä, jos et siitä tykkää. Se on sun kirja. Mä olen näitä kalikka- ja klapityyppejä elikä siis ihan väärää target populaatiota siinä mielessä!:)
Kun kirjoitit, että tämä on "hartaimmin" kirjoittamasi kirja, niin poikkeaako, ja millä tavalla, tämä kirja muista aiemmin kirjoittamistasi jotenkin?
Ruu, kirjan yhtenä tarkoituksena on leikitellä niillä asioilla, joita olemme tottuneet liittämään miehiin ja naisiin. Naisten suhteen olemme tottuneet siihen, että heitä tarkastellaan seksuaalisen halun ja kiinnostuksen objekteina, siihenhän Naisen tuoksukin viittaa, nainen on jotain ylimaallisen ihanaa, jonka ympärillä miesten ajatukset villisti pyörivät. Tässä minun kirjassani se on käännetty toisin päin, naiset ajattelevat miehiä, tarkastelevat heitä objekteina. Uusi näkökulma historiallisiin miehiin, museossa kun ollaan, mutta samalla tietysti kaikkiin miehiin. Ja tiivistämisestä en tykkää, mutta on tietysti pakko, koska pitäisi värkätä se takakansiteksti.
Ei tämä kirja kauheasti poikkea aikaisemmin kirjoittamistani, mutta tässä on tehty enemmän taustatyötä. Tässä on aika paljon historiallista faktaa mukana ja sitten tämä on siinä mielessä merkittävä, että tätä kirjoittaessa annoin lopullisesti periksi omalle kirjoittajalaadulleni. Jos en erikseen määrätietoisesti yritä, juttuni ovat ironisia ja sarkastisia, mutta myös romanttisia, niin tämäkin.
E20-515 | E20-591 | EX0-101 | F50-531 | F50-532 | FCNSP | HP0-D07 | HP0-J40 | HP0-P14 | HP0-P20
testking 640-822 | testking 350-030 | testking 70-642 | testking 640-816 | testking N10-004 | testking 220-701 | testking 70-649 | testking CISSP | testking 646-205 | testking SY0-201
roll forming machines,
roll forming machine,
roll former,
Internet marketing services,
Local SEO Services,
SEO Consulting Services..